Рецензия: Томас Андерс «Pures Leben» (Слушать)

В годы застоя на Центральном телевидении была программа с подробным названием «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады». Выходила она с неопределённой периодичностью, обычно по праздникам в качестве подарка советскому народу или его отвечения от участия в Крестном ходу. На Пасху «Мелодии и ритмы», как правило, были особенно «вкусными», и там порой транслировались даже номера реальных международных звёзд (не самых актуальных и топовых, но всё-таки). В других случая понятие «зарубежной эстрады» трактовалось теленачальниками максимально широко: в частности, в него входили артисты из дружественных стран соцлагеря ГДР, Польши, ЧССР, Венгрии и т.д. Эстрада зарубежная? Формально не придерёшься, а то, что местные звёзды были больше похожи на советских коллег, чем на западных, входило в правила игры. К тому же считалось, что в Восточной Европе певцам позволялось чуть больше свободы, чем в СССР, их костюмы казались ярче, а цветомузыка ритмичнее, поэтому всё равно смотрели с интересом. Беда была только в том, что социалистические артисты пели на родных языках, которые были ещё меньше русского похожи на главный международный музыкальный язык английский. Поэтому песни не слишком запоминались, в отличие от польского «пшеканья», смешной фамилии Вондрачкова и удивления от престранного звучания лирических песен на немецком языке.

Томас Андерс впервые в своей карьере записал альбом на родном немецком, и рецензент почему-то вспомнил не аналогичные опыты Сары Коннор, а звёзд гэдээровской эстрады Дагмар Фредерик и балет Friedrichstadt-Palast. Возможно, и Томас, который в юности звался Берндом Вайдунгом и пел по-немецки, вернувшись к родному языку, вернулся и в те времена, когда его ещё использовал, то есть в начало 80-х и, соответственно, в музыку начала 80-х. Как известно из автобиографической книги Андерса, его славная карьера вовсе не была предопределена: в юные годы начинающий певец бился за место под солнцем на различных конкурсах и кастингах, с трудом заключал свои первые контракты и работал на очень скромных условиях. Англоязычный псевдоним был выбран рано, но помогал не всегда. Счастливый билет в виде знакомства с Дитером Боленом и создания Modern Talking Томас Андерс вытащил почти случайно, по воле продюсеров, которые углядели в их сочетании некий потенциал… О том, сколько дуэт с несложной поп-музыкой и бесхитростным названием «Современный разговор» (очень подходящим к названию передачи «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады») продаст дисков и заработает денег, тогда не догадывались ни Томас, ни Дитер, ни продюсеры. Просто повезло купили лотерейный билет и сорвали джекпот.

Диск «Pures Leben» можно воспринимать как реконструкцию того, по какому локальному пути могла пойти карьера Андерса. То есть это не только дань молодости, родному языку и культуре, но и более чем наглядная иллюстрация бесперспективности петь на немецком в стиле, отличном от Rammstein. Томас делает почти невозможное, применяя фирменную сладкоголосость, но слушатель относится к его экзерсисам то как к забавному аттракциону, то как к в целом безнадёжной затее. Несколько раз по ходу диска кажется, что Андерс перешёл на английский и это самые удачные фрагменты, хотя вряд ли исполнитель так и задумывал.

0 Comments

Добавить комментарий

%d такие блоггеры, как: